コーヒーとトネリコ

いいアイデアだと思って書いてみたら、先週上司に説教された内容そのままだった。めげずに生きていきたい

アンポッシュではなくてエンポシェ?

ドイツなのかフランスなのか

昨日EmpocheのFAQを見ていたら、こんな一文を見つけてしまった。

Empoche is an german-based company, so we need to collect VAT from all european based customers.

どうやらドイツの会社らしい。ということはアンポッシュって読み方も違っている? と考えてグーグル翻訳さんに聞いてみた。 ところが「ドイツ語ではなくてフランス語だよ?」的なことを言われる。 「原文:フランス語」というサジェストが出る。 どっちかわかりません。誰か教えてください。もしくは開発側に聞いてみる。でもなんて聞けばいいんだろう。

あと、いまトラッキングしているタスクについてはタスク名称の左に砂時計アイコンが出て、「いまこの時間を測っていますよ」というのがわかるようになっているのだが、

なにせ砂時計アイコンであるからして、昔のMacの「読み込み中……」にしか見えません。違うアイコンにしたほうがいいと思う。なにか固まったのかと勘違いしてしまう。 f:id:blitz1940:20200618182721p:plain 画像の赤い矢印のアイコンがそれ。